La Cour suprême de nouveau priée de faire traduire toutes ses décisions en français et en anglais


Photo/image : Sean Kilpatrick La Presse canadienne

Dans un rapport préliminaire, le commissaire aux langues officielles, Raymond Théberge, donne de nouveau raison à un plaignant qui dénonce l’absence de traduction de milliers d’anciennes décisions de la Cour suprême du Canada. L’organisme québécois à l’origine des accusations est prêt à poursuivre le plus haut tribunal du pays pour le forcer à respecter ses obligations.

« Afin que la Cour suprême du Canada se conforme à ses obligations prévues à la Loi sur les langues officielles, je lui recommande, dans les 18 mois suivant la date du rapport final d’enquête, de veiller à ce que les décisions publiées sur le site Web […] soient dans les deux langues officielles », a écrit M. Théberge dans son rapport préliminaire d’enquête.


Lire l'article complet sur Le Devoir »